Kilmartin wrote a highly amusing and illuminating account of his experience as a Proust revisionist, which appeared in the first issue of Ben Sonnenberg's quarterly in the autumn of 1981. The essay opened with a kind of encouragement: 'There used to be a story that discerning Frenchmen preferred to read Marcel Proust in English on the grounds that the prose of was deeply un-French and heavily influenced by English writers such as Ruskin.' I cling to this even though Kilmartin thought it to be ridiculous Parisian snobbery; I shall never be able to read Proust in French, and one's opportunities for outfacing Gallic self-regard are relatively scarce.
I mean, I get letters in the mail because I had a heart defect when I was one, I had surgeries and stuff. And so you get these letters in the mail that just, they are crazy, they are just like, yes, well our son is dealing with the same thing and we saw you on TV and I mean it is such a cool thing to inspire and kind of give hope.
If we're destroying our trees and destroying our environment and hurting animals and hurting one another and all that stuff, there's got to be a very powerful energy to fight that. I think we need more love in the world. We need more kindness, more compassion, more joy, more laughter. I definitely want to contribute to that.