Summary
This quote suggests that translation is inherently problematic and imperfect. It implies that no matter how skilled a translator may be, they will always encounter some limitations and difficulties in conveying the exact meaning, nuances, and cultural context of a text from one language to another. It acknowledges that translation involves interpretation and compromises, and thus, it cannot fully capture the original essence and intention of the source text, making it inherently flawed in its attempt to replicate the original work.
Topics
Art
By Umberto Eco