Here's something that's contrary to popular belief: I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. And I don't. I do not like to think at all.
When I said a few weeks ago that our people would eat cooking oil and olives if necessary, I didn't mean that there really would be only oil and olives. What I meant was that our people have the necessary patience to endure the current difficult situation. Palestinians would rather do without certain food items than their national rights.
To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.